Search
Wednesday 23 October 2019
  • :
  • :

Crean puentes entre Houston y Matanzas con la literatura

El proyecto de colaboración Cuba Traducida forma parte de los puentes que queremos crear entre la Isla y Estados Unidos, y entre las ciudades de Houston y Matanzas en particular, declaró Mabel Cuesta, profesora que acompaña a estudiantes universitarios norteamericanos enrolados en la translación al inglés de textos de autores cubanos.

Cuesta, escritora matancera que labora hace siete años en la estadounidense Universidad de Houston, en el estado de Texas, explicó que es la segunda edición del proyecto; este año, trece estudiantes trabajan con obras de doce narradores, entre ellos Yanira Marimón y Ulises Rodríguez Feble, con la finalidad de llevarlas al inglés.

En la sede de Ediciones Vigía, institución que se distingue por la creación de libros con las manos, los estudiantes foráneos no solo se enfrascan en el trabajo de traducción, sino que además compartieron ya con los autores y editores Norge Céspedes y Laura Ruiz.

Mirella Ponce, estudiante de Historia y Español, expresó su satisfacción por las charlas sostenidas con los escritores locales, y resaltó lo agradable de esta posibilidad que le permite dialogar con personas dispuestas a contar sus experiencias y mostrar su trabajo.

La oportunidad de compartir con autores diversos me ayuda a encontrar mi propia voz; ser parte de la cultura de Matanzas, de la cultura cubana, por un par de semanas, nos permite darnos cuenta de que no se necesitas tenerlo todo para crear y expresar, opinó la joven Karla Gutiérrez.

Con el título 9 x 19, el volumen publicado este año por el sello Matanzas, recoge el trabajo de la experiencia precedente del proyecto Cuba Traducida, libro que se presentará esta noche, en la Casa de las Letras Digdora Alonso.




Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Mostrar Botones
Ocultar Botones